Словарь И.М. Дурова. Слова на букву Ж

 

Жар. Наиболее быстрое течение воды во время прилива или отлива. В выражении – «вода пошла в жар», т.е. началось наиболее сильное ее движение.

Жàркая вода. Наиболее быстрое течение воды во время морского прилива или отлива. Так же называется и течение в реках во время весеннего и осеннего половодья. Отсюда выражение: вода пошла в жар. Повс.

Жаровà, ой; овы̀, ых; ж. Летняя сельдь-верховодка, зачастую разгуливающая реденьким юро, играя (выпрыгивая) по поверхности моря в жаркие весенние и летние дни. Сев., Сум., Сор.

Жаровà селедка – то же, что жарова сельдь. Сев.

Жаровà сельдь. Слишком нежная, быстро портящаяся после улова, рыба.

Желèзны ворота – см. ворота. Сум., Колж., Вир.

Жерденѝк, ика; м., соб. Нетолстые деревца (1‑1½ вершка в диаметре), очищенные от ветвей, иногда и от коры, длиною 8‑12 арш., употребляемые на устройство заборов в реках и на другие нужды промысла. Повс.

Живàя водà, вольная вода. Настолько глубокое место, что и в малую воду судно стоит свободно, не обмелевая. Так же называется и открытая между льдами вода – см. разводье.

Жулик краеморский, см. краеморский жулик.