Ляшенко Н.Ф., Ляшенко Ю.Н. Море, рыба и рыбаки в малых жанрах русского фольклора

 

Пословицы и поговорки живут в народной речи века, кратко и глубоко отражая историю и запечатлевая события. Они создавались многими поколениями людей, как правило, не имеют автора и в большинстве своем — безымянны. В течение столетий народ совершенствовал художественную силу и выразительность пословиц и поговорок. Они эволюционировали и отшлифовывались. Так, например, в XVIII в. в рукописном сборнике В.Н. Татищева известная поговорка «Рыбак рыбака видит издалека» звучит несколько иначе: «Рыбак рыбака далеко в плиосе видит» [1].

Пословицы и поговорки очень близки и жанрово определяются как меткие образные выражения назидательного (пословицы) и неназидательного (поговорки) характера, являющиеся обобщением тех или иных житейских наблюдений.

Классическая пословица по своему смыслу всегда двупланова: имеет прямой план содержания высказывания, точно соответствующий значению слов, образующих его, и иносказательный план содержания высказывания, совсем не соответствующий значению слов, образующих такое предложение-пословицу.

Поговорка же, напротив, по своему содержанию всегда однопланова. Классически правильная поговорка передает только прямой смысл содержания высказывания.

Поэтический язык пословиц и поговорок богат, прост, точен и выразителен.

Вниманию читателей предлагаются образцы различных видов произведений традиционного и современного народно-поэтического творчества, объединенных термином «малые жанры» (пословицы, поговорки, присказки и загадки), связанных с морем, рыбаками, рыбной ловлей и рыбой.

 

Море

Море — наше поле: дает и рыбу, дает и хлеб.

Море — рыбачье поле.

Моря веслом не расплещешь.

Горстью море не вычерпаешь.

Морских топит море, а сухопутных — горе.

Лес по дереву, а море по рыбине тоскует.

Жди горя с моря, а беды от воды.

Море — что горе: и берегов не видно.

Моря песком не засыплешь.

То пропало, что в море упало [2].

 

Присказки:

Полетела птица-синица за тридевять земель, за синее море-окиян, в тридесятое царство, в тридевятое государство.

На море, на окияне, на острове на Буяне стоит бык печеный: в заду чеснок толченый, с одного боку-то режь, а с другого — макай да ешь.

На море, на окияне, на острове на Буяне лежит бел горюч-камень алатырь [1].

 

Загадки:

Кругом вода, а с питьем беда (Море).

По морю идет, идет, а до берега дойдет — тут и пропадает (Волна) [1].

 

Рыбаки и рыбная ловля

Рыбак рыбака видит издалека.

Не всяк рыбак, кто раз рыбу поймал.

Рыбаку дождь не помеха.

Хороший рыбак должен по клеву знать, что рыбу сазаном звать.

Один в море не рыбак.

Рыбак корявый, невод дырявый, а улов богат.

Болтуна видать по слову, а рыбака — по улову [2].

Была бы уда, а рыба будет.

Выбирай удилище по лову, а крючок — по рыбе.

Есть клев — так и будет лов.

На свежий червячок и рыба накрючок.

Удить-то удишь, а есть что будешь?

Плохая снасть отдохнуть не даст.

Не припас снасти — не жди сласти.

Всякая рыба хороша, коль на удочку пошла.

На удочку кита не поймаешь.

Не поймал карася, поймаешь щуку.

Носом окуней не ловят.

Карась сорвется — щука навернётся.

День поудишь, да на рубль купишь — вот и уха [2].

 

Загадки:

Двор дыроват, люди говорят, а выйти не велят (рыбная снасть).

Пришли воры (рыбаки), хозяев

38

украли (рыбу), а дом в окошки ушел (вода в ячейки невода) [1].

 

Рыба

На всякую рыбину едок есть.

Рыба в реке — не в руке.

Чтобы рыбку есть, надо в воду лезть.

Поешь рыбки, будут ноги прытки.

Рыба по суху не ходит, без воды не может жить.

Река рыбки даст, рыбка хлебом накормит.

Рыба и мала, да не хуже гриба.

Рыба — не хлеб, но ею сыт будешь и про еду забудешь.

Рыбу ловить надо любить.

Не накормит земля, накормит вода.

Без костей рыбы не бывает.

Была бы рыба, а хлеб будет.

Что рыба не ловится? — Либо невод худ, либо нет ее тут.

Дешева рыба на чужом блюде.

В чужой прудок не кидай неводок.

Из костлявой рыбы уха сладка.

Рыба в море, а улов — на спине.

На безрыбье и рак — рыба.

Где чайки, там и рыба.

Ловись, рыбка, малая и большая [2].

С ерша не столько съешь, сколько расплюешь.

Вот тебе ершок, свари ухи горшок [2].

Щука знает свою науку.

На то и щука в море, чтобы карась не дремал.

Стали щуке грозить — хотят щуку в реке утопить [2].

 

Литература:

1. Малые жанры русского фольклора: Пословицы, поговорки, загадки. — М., 1979.

2. Русские народные пословицы и поговорки. М., 1965.

39

 

 

ПУБЛИКАЦИЯ: Ляшенко Н.Ф., Ляшенко Ю.Н. Море, рыба и рыбаки в малых жанрах русского фольклора // Рибне господарство Украïни, № 6. Керчь, 2004. С. 38-39.

 

 

 

 

comments powered by HyperComments